The Lemony Pear, by Superbritánico

Hace unos días descubrí el libro The Lemony Pear, de un grupo de escritores (español, británico, francesa), bajo el nombre “Superbritánico”. En parte, siguen la estela de lo que iniciaron hace años los míticos libros From Lost to the River, Speaking in Silver y Shit, Little Parrot, es decir: la traducción literal de expresiones coloquiales españolas al inglés (donde, por supuesto, no significan nada), con efectos meramente humorísticos.

La diferencia de The Lemony Pear es que con la excusa de esas frases cómicas, los autores han incluido verdaderas expresiones coloquiales de inglés, fundamentalmente británico, pero también americano, organizadas por temas. Es un libro interesante, como curiosidad, regalo para alguien que trabaje con el inglés…

To the bad weather

Fuente

Deja tu comentario (si tarda en aparecer es normal, están moderados para evitar spam)

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s