Resumen jornadas “Sábado metodológico: neurociencia y multilingüismo”

El sábado 14 de Abril Jon Andoni Duñabeitia participó como ponente en las jornadas “Neurociencia y multilingüismo”, organizadas por el CARLEE. Este es un resumen de algunas de las ideas trabajadas en esa sesión: 

NEUROCIENCIA Y EDUCACIÓN

Realmente, no existe una única neurociencia, sino  distintos tipos de “neurociencias”. 

Él trabaja la neurociencia cognitiva, que es descriptiva—no prescriptiva: no te dice “qué tienes que hacer” para aplicar en el aula.

La “NEUROEDUCACIÓN” no existe: no hay una “educación del cerebro”. Lo que sí existe: neurociencia aplicada a la educación.  

COSTES Y BENEFICIOS DEL MULTILINGÜISMO

¿Qué es ser bilingüe? Muy complicado de definir. 

Todos los alumnos en el sistema educativo español son bilingües (todos trabajan al menos dos lenguas). “Centro bilingüe”— todos los centros son bilingües, aunque no tengan “programas de enseñanza bilingüe” o CLIL: en todos se trabajan al menos dos lenguas. 

Multilingüismo no es malo (ventajas obvias sociales, culturales, relación…), pero sí hay costes asociados: a los multilingües les cuesta más esfuerzo cognitivo recuperar esa palabra de la lengua que necesito (los monolingües realizan un menor esfuerzo cognitivo, menor tiempo de recuperación de la palabra). – Pero es una diferencia mínima e imperceptible.

Se llega a los mismos hitos lingüísticos y en el mismo tiempo siendo monolingüe o bilingüe

Debate sobre qué es ser bilingüe: 

Ser bilingüe no es: 

  • Hablar como un nativo
  • Hablar dos lenguas

Hay: 

  • Bilingües tempranos o tardíos
  • Bilingües equilibrados o balanceados
  • Bilingües competentes o no competentes
  • Bilingües simultáneos o consecutivos

Alguien que no puede hablar en la L2 pero entiende, ¿es bilingüe? Hay bilingües activos, pasivos…

NO HAY UNA DEFINICIÓN ÚNICA

Se puede saber si alguien es hablante nativo por patrones que se registran en el cerebro, porque el cerebro de un hablante nativo funciona de manera distinta al de un hablante de L2, por alta que sea su competencia.

No hay que buscar la competencia native-like: no se puede tener “nivel nativo” después de los tres años. A partir de entonces, por bueno que sea tu nivel, tu cerebro no funcionará como el bilingüe de cuna (que tiene dos L1). 

EMOCIONES EN EL APRENDIZAJE DE LENGUAS 

Requisitos para aprender lenguas: 

  • Motivación 
  • Interés 
  • Emoción

¿Se fomentan esos requisitos en los alumnos? 

Hay que entender que las lenguas tienen una finalidad; por tanto, no se pueden enseñar como otras áreas. 

Aprendizaje de lenguas: propone “relajar” el sistema—que los alumnos disfruten. 

Prácticamente todo el mundo ha tenido alguna vez pesadillas relacionadas con exámenes (incluso de adultos)—¿por qué el colegio puede generar pesadillas? Si creamos ansiedad, bloqueamos el aprendizaje. 

GRUPO FUNCIONA MUY BIEN PARA TOMA DE DECISIONES- COOPERACIÓN (no competición). 

Está a favor del aprendizaje cooperativo- la competición NO funciona. 

Miedo y ansiedad en el aula de lenguas extranjeras – hay sensores psico-físicos que lo demuestran.

Aprender lenguas extranjeras es difícil, no es natural, es una imposición: en términos generales, rechazamos la clase de lengua extranjera, a no ser que vayas voluntariamente- motivación intrínseca

Indefensión aprendida (más información sobre el experimento de Martin Seligman: https://psicologiaymente.net/psicologia/indefension-aprendida): Creer que no hay nada que pueda hacer para mejorar mi situación. 

En clase de lengua extranjera: a veces, mensajes de “yo no valgo para las lenguas”, “ya lo hará otro mejor por mí”, “yo no tengo forma de hacer esto”..tensión, ansiedad..

Evitamos el uso de lenguas porque “no somos buenos”. O que lo haga otro, o me quedo callado…

¿Nuestros alumnos usarán las lenguas después? 

Doblaje de las películas—¡¡debe desaparecer!!!  Uso de subtítulos en lengua materna mientras escuchas lengua extranjera favorece aprendizaje- hay estudios que lo demuestran.

Hallazgo neurociencia cognitiva: EFECTO SIESTA

L1: Input voz otros hablantes – ondas

Al oír hablar a otro, los ritmos cerebrales se ajustan a la voz de ese hablante

(El cerebro se adapta al input auditivo).  —-estudiado en lenguas maternas

(Dislexia, relacionada con fenómenos de este tipo)

Este estudio—lo han hecho con lenguas extranjeras: 

En la lengua extranjera se desconecta antes—

En la lengua extranjera, mi cerebro no se ha adaptado al input auditivo (incluso a niveles altos de competencia en la L2). 

Esto puede cambiar si hay un vínculo emocional fuerte- emociones en el aula

L1 se adquiere: 

De manera oral 

Con nivel emocional fuerte- mi repertorio de valores, y mi constructo emocional, construido en la L1

L2 normalmente no se aprende oralmente

Está institucionalizada

En el sistema educativo, L2 desvinculado de las emociones, mucho más vinculado a papel y tinta.. 

Encima, es “lengua extranjera”- no posibilidad de usar la lengua extranjera en la calle. 

“Coste por hundimiento”

Las decisiones tomadas en lengua extranjera, (coste-beneficio) son decisiones más racionales, y más correctas. Por ejemplo, para el mundo empresarial, el análisis es más racional.  En términos educativos, no necesariamente interesa tomar decisiones “racionales”. 

MIEDO Y LENGUAS EXTRANJERAS

Efecto “que viene, que viene”: El miedo se siente en lengua materna (Artículo de J.A. Duñabeita en Muy Interesante).

De la instrucción al miedo: (¡que te doy, eh!)

Han medido la respuesta de tener que decir los números en L1 y en L2—efecto de miedo, mucho menor en lengua extranjera—-distanciamiento emocional. 

Se puede usar en terapia para superar fobias- usar la L2 para intervención clínica, o resolución de conflictos (Ej. Plantear conflictos en el aula—se llega a un acuerdo cooperativo en L1, pero un acuerdo más racional en L2). 

Distanciamiento emocional, mayor en L2 que en L1- Disglosia emocional: unas emociones asociadas a una lengua, otras asociadas a otra

  • Chistes, mas gracia en L1
  • Insulto, duele más en L1

Propuestas: 

  • Trabajo con emociones en el aula, especialmente en el aula lengua extranjera

(Qué tal te fue ayer, cuéntame.., cómo te sientes…hablar de sí mismo)

  • Utilizar la lengua que sabemos engancha con los sentimientos, emociones—como trampolín

Gestionar correctamente, pero sí se puede utilizar la L1

No se aprenden peor los conceptos por utilizar la L1

No se aprende peor la L2 por utilizar la L1. NO HAY FUNDAMENTO CIENTÍFICO EN USAR EN EL AULA LA L2 SOLO, Y SOLO LA L2- él apoya el uso de la L1 como herramienta pedagógica en el aula de / en lengua extranjera. 

Versión más sutil, en lugar de recurrir a la L1: 

  • utilizar los cognates (similitud léxico, ortografía y pronunciación) (bicyclette en vez de vélo)
  • Utilizar perífrasis en las que aparezcan cognados, o palabras similares 
  • (Relaja bastante al alumno, pero requiere mucha preparación para el profesor)

En Europa no hay normas a niveles europeos para la educación. 

En su opinión, CLIL: se está aplicando mal:

  • Si el objetivo es que aprendan contenido- se debe hacer en la L1
  • Si el objetivo es que mejoren competencia comunicativa- en la L2

CLIL en su opinión aporta el valor de uso: darle un uso a la lengua, una motivación para aprender.

Science- o área no lingüística que sea- hacerla no solo en L2, mezclar L2-L1, dotar de emociones

No castigar cuando hablen en español. 

Reducir la ansiedad, favorecer las emociones positivas en el aula. 

La L2 genera ansiedad. 

Profesor, si a veces me dejas decirlo en L1, me quitarás ansiedad. 

Translaguaging: que los alumnos te hablen en la(s) lengua(s) que quieran, con tal que sean lenguas que entiendan, 

Propuesta: que el alumno hable en español, el profesor en inglés

Los alumnos no necesariamente hablarán siempre en L1- para los alumnos, un reto atractivo hablar en L2

(Habrá quien lo haga en L2, otros en L1)

INTRODUCCIÓN DE LA LECTO-ESCRITURA: 

Lo que más cambia físicamente el cerebro en la vida académica es la adquisición de la lecto-escritura: 

En principio, todos los alumnos aprenden a leer en un momento u otro. Menos los que tienen necesidades especiales relacionadas con la lecto-escritura. Pero eso no quiere decir que el método sea bueno: hay que pensar qué pide el cerebro. 

Se aprende a hablar en casa. (Es discutible que lleguen a procesar información y sonidos in utero). 

El lenguaje empieza cuando nacemos. Es lengua oral, y se podría vivir siempre así, sin lengua escrita. 

De hecho, hay un nuevo movimiento en la enseñanza de lenguas, olvidándose de la letra escrita (olvidarse de la tinta): solo oral.  Los bilingües más eficaces, emigrantes que aprendieron de manera oral (motivación: supervivencia). 

El lenguaje se genera fundamentalmente en el hemisferio derecho. 

El cerebro “regulariza” para poder leer: por eso, identifica distintas caligrafías, o reconocer palabras con algún caracter cambiado. 

El cerebro no está predispuesto para la lectoescritura. Para el lenguaje, sí. Para lecto-escritura, no. 

Procesamiento caras: cerebro sí procesa eso, supervivencia. Área del cerebro específicamente para reconocer cara- bilateral. Cuando comienza la lectoescritura, como el cerebro no estaba predispuesto, desplaza áreas del cerebro para “hacerles hueco”. 

ENFOQUES EN LA ENSEÑANZA DE LA LECTO-ESCRITURA: 

Enfoque analítico: por partes- (como phonics)— m+a= ma

Enfoque holístico= concepto (imagen) asociado a palabra. Como el cerebro funciona con regularidades estadísticas, pueden tomar la palabra como un todo: por eso, a veces, escriben palabras muy habituales para ellos, o su nombre, en “espejo”. 

Estudios: los que han aprendido por método analítico, puntúan mejor no solo en reconocer letras, sino en el resto de habilidades (leen mejor). Único problema: puntúan menos en amor a la lectura. (Él apuesta por los métodos analíticos, mejorando el interés por la lectura). 

En inglés (o incluso francés): no lenguas tan transparentes como el español-Lenguas opacas. 

¿Funcionan mejor las lenguas menos transparentes con el sistema holístico? NO- INCLUSO EN INGLÉS, ES MEJOR TRABAJAR CON MÉTODOS ANALÍTICOS. (Hay estudios). 

Nadie pide que al acabar primero de primaria los alumnos tengan que poder leer sin problemas. No es la realidad. 

Predictores de éxito: conocimiento de las letras + número de libros en casa (exposición a la “tinta”). 

Con alumnos cuya lengua materna no es la que se está enseñando en lecto-escritura—recomienda sistema analítico puro. 

Bi-literacy: aprendizaje de la lecto-escritura de dos lenguas al mismo tiempo. 

La conciencia fonológica no es tan importante. Para leer eficientemente, es cierto que hay que reconocer las unidades pequeñas (letras). Pero, ¿hace falta que sea en infantil? En lugar de ser pre-lectores, son neo-lectores (es decir, que leen ya). 

A los 5 años, se puede “Jugar” con los fonemas, con el lenguaje oral. Pero no hace falta introducir la letra escrita. (Empezar letras a los 6).

Leer como lector automático, comprensivo, experto— (final proceso: 4º primaria). 

Infantil: trabajar los SONIDOS DEL HABLA (y que haya alrededor palabra escrita, y enseñar las letras). 

Y en primaria: en 1º, empezar a leer. 

“Enseñar las letras”: tanto el nombre de la letra, como el sonido. 

¿Merece la pena empezar antes? ¿Se llegaría más lejos o se obtendrían los mismos resultados?

Casualmente, hoy aparece publicada esta historia de un profesor que aprendió a leer de adulto, siendo ya profesor (en inglés).

REDES SOCIALES: 

Influencia de tablets y dispositivos digitales: 

¿¿Hay un mayor narcisismo en la sociedad debido a los móviles, selfies, redes sociales..?? NO, estudio: desde 1990, incluso menos narcisistas en las escalas. (No hay una relación tan fuerte entre selfies y narcisismo). 

  • Quizá sí hay problemas de reconocimiento social detrás de los selfies
  • Quienes más usan redes sociales y móviles, más proclives al aislamiento. 

Relación uso redes sociales y depresión.

  • Análisis uso filtros Instagram: algunos, relacionados con la depresión patológica. 
  • Redes sociales y alimentación: alto uso de redes sociales relacionado con problemas de alimentación. 
  • Redes sociales y problemas patológicos de sueño. 

Hay que hacer instrucción sobre redes sociales en los centros: 

  • Entender PRIVACIDAD
  • Qué es lo bueno y malo de redes sociales
  • (Adultos no lo hacemos bien porque no somos nativos digitales)

Antropólogos recomiendan tener máximo 150 amigos en FB (número gestionable, con el que puedes tener cierto contacto). 

Pero no importa el número, sino la relación directa que tengas con ellos. Si tienes 150, pero solo hablas con 2, tu red social es menor que una persona que tenga 4, pero siempre se relaciona con 3. 

En redes sociales más pequeñas es más fácil que aprendas otras lenguas. Es más fácil aprender en grupos sociales más reducidos. 

(Quizá porque tienes que interactuar más, y no puedes esconderte). 

Móviles en la mesa: quien dejó el móvil encima de la mesa mostró peor memoria de trabajo (aunque no lo miraran) [Memoria de trabajo: dura 20 segs, permite recordar hasta 7 elementos (ej, 7 números)]. 

Recomienda dejar el móvil fuera del aula: no como castigo, sino porque permite trabajar mejor al cerebro, permite concentración. 

PREGUNTAS PARA LA REFLEXIÓN: 

  • ¿Hasta qué punto estamos haciéndolo bien utilizando libros de texto? Libros- parece que nos ayudan, pero en realidad no. 
  • Hasta qué punto hay que buscar un native-like? Un C2 como si fuera de Bristol? NO, ESO NO EXISTE—EL CEREBRO NO FUNCIONA IGUAL QUE EL DE UN HABLANTE NATIVO. 
  • Cognitivamente, los alumnos necesitan empezar las clases más tarde. (Ver esta entrada del blog, en inglés)
  • Sí que deberíamos copiar las prácticas  docentes de otros países. No los contenidos, porque los contenidos de cada país depende de la cultura.

SUS PROPUESTAS PARA EL AULA: 

  • Énfasis en la comunicación oral.
  • Favorecer contexto de uso L2
  • Aprendizaje, mejor si hay translanguaging

(En otros países, norma= translanguaging, ej Finlandia, Gales…)

PARA SEGUIR LEYENDO: 

OTRAS CONFERENCIAS DE JON ANDONI DUÑABEITIA EN ZARAGOZA: 

A partir del minuto 12”:

A partir del minuto 16’23”:

Sábado metodológico CARLEE: neurociencia y multilingüismo

El CARLEE oferta esta actividad de formación, de enfoque práctico, en la que se darán apuntes de cómo las aportaciones de la investigación sobre neurociencia pueden contribuir en la enseñanza y el aprendizaje de / en lenguas extranjeras. Se celebrará el sábado, 14 de Abril, de 9 a 14 horas, en el CIFE Juan de Lanuza (Zaragoza). 

La sesión correrá a cargo de Jon Andoni Duñabeitia, profesor director e investigador principal del grupo de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de la Lenguas Extranjeras de la Facultad de Lenguas y Educación, Universidad Nebrija (Madrid). Maestro, psicopedagogo y doctor en Psicología por la Universidad de La Laguna, experto en ciencia cognitiva y psicolingüística.

La inscripción se realiza en DOCEO, del 22 de Marzo al 4 de Abril.

En este enlace se puede consultar la información completa.

cursos “activación lengua” hacia B2-C1- CARLEE

prepic

Os informamos de que el CARLEE abre el plazo de inscripción para unos cursos de actualización de idioma (inglés y francés) que se desarrollarán durante el tercer trimestre. Estos cursos han sido diseñados para docentes interesados en participar en las actividades de formación lingüística y metodológica que se impartirán durante el curso 2018-19 en el CARLEE, y que deseen actualizar su nivel de inglés o francés previamente. La participación en esta actividad NO SUPONE en ningún caso la adjudicación directa de una plaza en el ¨Programa de Formación en Lenguas Extranjeras” para el curso 2018-2019.

OBJETIVOS

  • Actualizar y mejorar el nivel de competencia lingüística en lengua inglesa /francesa para poder afrontar la preparación del nivel B2 o C1.
  • Familiarizarse con la metodología que se emplea en las actividades de formación lingüística y metodológica en el CARLEE.

Os rogamos que leáis detalladamente toda la información de los cursos antes de inscribiros: 

Pre-B2 inglés (Zaragoza) Información completa, anexo  Inscripción
Pre-C1 inglés (Zaragoza) Información completa, anexo  Inscripción
Pre-C1 inglés (Huesca) Información completa, anexo  Inscripción
Pre-C1 inglés (Teruel) Información completa, anexo  Inscripción
Pre-B2 francés (Zaragoza) Información completa, anexo  Inscripción
Pre-C1 francés (Zaragoza) Información completa, anexo  Inscripción

La inscripción en todos los casos estará abierta del 21 al 30 de Marzo.

lang activation

Guía rápida para grabar vídeos con Croma en clase

 

¿QUÉ ES LA GRABACIÓN CON CROMA?

La composición con croma (Green Screen / Chroma Key) consiste en mezclar dos capas de imagen o video durante el proceso de edición de esas imágenes. Se “borra” el fondo, y en su lugar se introduce una imagen fija o video, para dar la sensación de que se está en otro lugar. Ejemplos de esta técnica se pueden ver la mayor parte de las veces en las que personajes aparecen conduciendo en series o películas, o en la información del tiempo. En este video sobre la grabación de la serie de Netflix The Crown podéis ver lo espectaculares que pueden llegar a ser sus efectos (click sobre la imagen):

¿POR QUÉ GRABAR CON CROMA EN EL AULA?

  • Es una forma motivadora de que los alumnos presenten las evidencias que han recogido.
  • Promueve la creatividad, la creación de historias, el asumir otros roles…
  • La preparación de su video implica que tienen que planificar, intercambiar opiniones con sus compañeros, negociar, ensayar…lo que promueve el desarrollo de la oralidad.
  • Los convierte en parte activa de su aprendizaje.
  • Este tipo de actividades pueden ser fácilmente uno de los productos finales de un proyecto, y formar parte de su portfolio de aprendizaje.

¿QUÉ NECESITAS?

1. tela verde / pared pintada de verde. El tono de verde debería ser algo así:

Algunos programas también permiten hacerlo con fondo azul.

En cuanto al tamaño, lo perfecto sería una tela que cubriera tanto una extensión horizontal suficiente para que quepan todos los alumnos que van a aparecer en el vídeo, como una longitud que llegue al suelo, o incluso más (como la “alfombra roja” de Hollywood), para que pueda aparecer el cuerpo entero, se puedan mover dentro del plano…Si durante la grabación entran dentro del encuadre otras zonas no cubiertas por la tela verde, habrá que cortarlas durante la edición.

Las dos telas que veis en las imágenes fueron compradas a través de internet: la estrecha y larga, de peor calidad, a través de un portal asiático; la que he puesto en horizontal, más resistente, en un conocido portal de venta online. Pero las dos cumplen su papel.

En una situación ideal, la tela podría estar colgada permanentemente en un aula / hall del centro / pasillo…Mi situación de aula era que tenía que ponerla y quitarla para cada una de mis clases de 50 minutos. Descubrí que podía hacerlo de manera más o menos rápida, como veis en las imágenes, usando cinta americana (duct tape), para pegar la tela a un marco de madera que hay en las aulas. Pegándolo allí y con ese tipo de cinta no deja rastro, pega fácil, y no se cae. Sin embargo, no os aconsejo nunca que lo peguéis a la pared directamente, ya que al quitar la cinta americana podría irse la pintura. Probad el marco de la pizarra, por ejemplo.

Con el paso del tiempo descubrí que también hay cinta americana verde. Esto evita tener que recortar ese fragmento de imagen si aparece en el video, porque al ser verde, se difumina con el resto.

Otra opción es que tanto en la tela como en las paredes de las aulas en las que se vaya a usar el croma se ponga una tira de velcro.

De nuevo, en un mundo ideal la tela debería estar planchada, sin arrugas…A las mías se les notan las arrugas de haber estado dobladas y recogidas. Si son pequeñas no pasa gran cosa. Eso sí, intentad que no haya pliegues muy obvios, o se notarán cuando editéis el video. Cuanto más lisa esté la tela, mejor.

Para grabar videos con Stop Motion y figuras en lugar de personas, quizá podéis crear el fondo de croma simplemente con cartulinas de ese tono de verde. O quizá incluso podéis probar a proyectar en la pizarra digital interactiva / pantalla de clase una imagen que sea solo fondo verde.

 

2. Dispositivo de grabación: cualquier dispositivo que tenga cámara, cámara de fotos, video. Si grabáis con tablet /iPad, muy probablemente podréis editar el video directamente en ese dispositivo. Si no, lo que hayáis grabado lo podréis editar más adelante en un ordenador.

3. Trípode: muy recomendable, para que la imagen sea estable (y no cansaros durante la grabación).

4. Aplicaciones / editores de video:

OPCIÓN A: Grabación  y edición “en directo”: Touchcast (gratuito para iPad, app también para iPhone / iPod touch para que funcionen como segunda cámara)

Pros:

  • Se graba y edita “en directo”, apenas hay tiempo de edición posterior, lo que ahorra tiempo al profesor, o a los alumnos.
  • Tiene muchas más opciones (merecería entrada aparte):
    • se puede escribir encima del video
    • tiene teleprompter para hacer videotutoriales e ir leyendo el texto de la pantalla como en los informativos
    • se pueden insertar páginas web, presentaciones, archivos, fotos…sobre los que se puede hacer click mientras se reproduce el video
    • se pueden insertar efectos de sonido como aplausos, risas, …

Contras:

  • Solo permite poner un fondo en cada clip. Para ir cambiando el fondo, hay que ir parando la grabación, y añadir nuevo clip.

OPCIÓN B: Grabación, posterior edición:

Pros:

  • Permite al profesor concentrarse en la grabación (en mi caso, por ejemplo, ¿están pronunciando bien en inglés? ¿Ha habido algún error? ¿Pueden mejorar su entonación con otra toma?). Ya nos preocuparemos luego de los efectos y la edición.
  • Hay menos posibilidades de cometer fallos técnicos, y tener que repetir tomas por ello.

Contras:

  • Requiere un tiempo extra de edición. Si hay dispositivos suficientes para los alumnos, lo pueden hacer los propios alumnos. Si no, tiene que editar los videos el profesor.

Editores (ordenador de sobremesa):

PC:

Mac– editar vídeos con iMovie:

¿CÓMO PREPARAR LA HISTORIA?

Es fundamental que los alumnos elaboren un storyboard previo, especificando dónde irá el cambio de fondo, se insertará música o efectos…Algunas ideas de plantillas:

Los alumnos pueden buscar las imágenes que quieren utilizar como fondo en buscadores de imágenes libres de derechos, como Pixabay, o mediante una búsqueda segura de imágenes con https://www.safesearchkids.com/

¿CÓMO GRABAR A LOS ALUMNOS?

  • Hay que recordarles que para la grabación no deberían llevar ropa verde, o incluso verde / amarillo fluorescente (por ejemplo, camisetas deportivas). Si no, esa parte de su cuerpo será transparente.
  • Durante la grabación, comienza a grabar, y después de unos segundos, di “acción”. Es fundamental tener esos segundos de espera para poder editar las escenas después. Del mismo modo, recuérdales que cuando acaben su escena deben esperar unos segundos quietos en posición, hasta que quien esté grabando les avise de que ha dejado de grabar. Todos tenemos la tendencia a movernos, decir cosas, justo cuando hemos acabado, y eso complica bastante la edición.

¿QUÉ EFECTOS PUEDO CONSEGUIR?

Podéis generar el efecto “capa de invisibilidad” de las películas de Harry Potter, cubriendo al “actor” con otra tela verde.

Si queréis crear el efecto “hombre sin cuerpo”, basta con que los actores lleven alguna camiseta verde. El editor de video les borrará mágicamente el cuerpo.

Cuando comencé a grabar con croma, me limitaba a poner una foto fija de fondo, o a ir cambiando las fotos según cambiaban las escenas. Los editores de vídeo y aplicaciones también permiten poner videos de fondo. Así podéis crear un efecto más dinámico.

¿QUÉ TIPO DE ACTIVIDADES SE PUEDEN REALIZAR?

  • Crear informativos, o dar la información del tiempo:

  • Grabar películas /cortos, teatralizar historias o biografías
  • Grabar concursos (ej. Pasapalabra). Si lo grabáis con Touchcast, con la opción “Whiteboard” podréis ir escribiendo encima del rosco para marcar cuáles ha acertado el “concursante”, y cuáles ha fallado.

Podéis ver ejemplos de proyectos realizados en este enlace.

Sample topics for a discursive essay / topic presentation

At B2 / C1 level, you may be required to either write a discursive essay, or come up with a discursive topic presentation, that is, a topic which presents two sides of the argument, that can be debated…You can read more about it, and about the difference between discursive and argumentative essays here.

You can find below some ideas for controversial topics, that may inspire debates and discussions:

By reading and / or listening to those materials, you will gain access to vocabulary and expressions you can use to discuss the topics, which will make your productions sound / read more cultured, as well as help you sustain your arguments in a clearer way.

Gender stereotypes in Education, Edpuzzle and Bloom’s Taxonomy.

This is one of the activities I’ve prepared for one of my courses at the CARLEE. We were discussing stereotypes (regional, national stereotypes, profession-related stereotypes), and then we moved on to gender stereotypes in the school context. We used this BBC news video as the basis for our next activity:

We saw different versions of the video, and discussed the possibilities of using either in a classroom context:

a. Video subtitled by the teacher (either completely, or modifying YouTube’s automatic captions):

b. “Purified” version: link to share the video, and the video alone (the video plays without any ads, pop-ups, inappropriate comments…):

I wanted teachers to create Edpuzzle quizzes from the original YouTube video, so I had asked them to bring a device, preferably a laptop. An Android tablet would do as well, or even an iPad as long as it had Puffin browser installed (Edpuzzle uses flash, that’s why you need to use Puffin instead of other browsers on iPad).

As you probably know, Edpuzzle is one of the tools typically associated with the flipped classroom model. We had used Edpuzzle before, mainly as students (I created the quiz, then my “students” watched the video at home, before starting a new unit). Now I wanted them to create their own questions for their students.

Some weeks ago Claire Manners reminded us that, when designing a CLIL unit, we should take into account Bloom’s taxonomy, and deal not just with LOTs (low-order thinking skills), but also with HOTs (high-order thinking skills). However, it seemed to me that typical Edpuzzle quiz questions tended to focus on LOTs (remembering the information that has just been mentioned, or understanding either the content, or not even that, simply testing listening comprehension):

So, this activity involved different processes, both technological and methodological: they had to create an Edpuzzle quiz…

In previous days, they had been assigned this Edpuzzle activity to model what they would have to do in class later:

Click on the image to watch the video quiz

Open in new tab

(This Monty Python sketch revolves around stereotypes about Scottish people). 

As you can see then, in this activity, the main tenets of our teaching at the CARLEE were put into practice:

  1. Integrating  content (methodology) and language. (if we’re training teachers in / for CLIL, it seems just logical).
  2. We were dealing with English for Specific Purposes (ESP for teaching).
  3. Metacognition and reflection on teaching-learning process.
  4. Using real materials and grading the tasks accordingly because this is what we believe should be done in bilingual education.
  5. No textbooks were involved.

Spelling City- how to practise for the Spelling Bee competition

If you want to practise your spelling skills for the Spelling Bee competition, you can use spellingcity.com. Your teachers will give you a username and password to access the website. With it, you can study the words on the list, test yourself on those words, and play games to help you remember them. While you do all those things, you will be listening to the words being pronounced, spelled, you will see examples where those words are used…

Watch this tutorial to know how to browse the website to improve your spelling:

Good luck!