Dar feedback a tareas de producción escrita con herramientas digitales

Una de las tareas más arduas y que más tiempo lleva al docente de idiomas es la corrección de redacciones. Es, sin embargo, quizá una de las más importantes.  En enseñanza semipresencial, o completamente a distancia, pero también en la enseñanza presencial, una serie de herramientas digitales pueden ayudarnos tanto a docentes como a alumnos. He aquí algunas ideas para dar feedback a los alumnos mediante herramientas digitales para hacer nuestro trabajo algo más sencillo, y seguir dándoles feedback significativo:

A. Si entregan su tarea manuscrita en papel:

En muchos casos, como veréis, vamos a necesitar que el texto esté en formato digital.  Se puede transformar el texto manuscrito en papel escaneándolo, convirtiéndolo en un archivo pdf, y subiéndolo a Google Drive. Una vez en vuestro Drive, abrid el pdf como documento de Google.

Para escanear el texto, podéis utilizar aplicaciones gratuitas para dispositivos móviles como Cam Scanner, Office Lens, o Scannable (iOs). Los dispositivos iOs también permiten escanear desde Notas.

B. Dar feedback durante el proceso: códigos de corrección

Muchos profesores dan un primer feedback a los alumnos, indicándoles mediante códigos de corrección cuáles son los problemas o puntos a mejorar; los profesores devuelven la tarea, que los alumnos modifican con las indicaciones recibidas; y finalmente vuelven a entregarla, para que los profesores den un feedback final. Es una manera de evitar lo que autores como Alice Keeler llaman el “feedback de autopsia“: si solo les damos feedback una vez que ya han “entregado” su trabajo, psicológicamente los alumnos ya lo dan por concluido, y probablemente no presten la misma atención, ni el impacto sobre su aprendizaje sea el mismo. [Me declaro culpable habitual de ese feedback de autopsia, probablemente por falta de tiempo].

Los códigos de corrección a los que me refiero podrían ser, por ejemplo en inglés:

  • WO- word order
  • Sp- Spelling
  • Tense
  • WW- wrong word
  • Grammar
  • Rewriting needed
  • Too simple
  • Doesn’t sound natural

Si queréis hacer ese doble proceso de dar feedback y compartir esos códigos de corrección de manera digital sin tener que copiar con cada alumno esos comentarios, podéis hacerlo usando Kaizena. Es una extensión gratuita para Google Chrome, que tanto profesores como alumnos tienen que tener instalada. (Si trabajáis con G-suite, el administrador puede instalar la extensión para todo el dominio). Para información completa de cómo usar Kaizena podéis consultar este enlace.

  • Cómo introducir los códigos de corrección- crear lecciones en Kaizena:

 

De este modo, se genera como “lección” una sola vez el código y una breve explicación, y cada vez que se tenga que utilizar simplemente se selecciona del listado, sin tener que volverlos a escribir para cada alumno/a.

Kaizena permite utilizar cuatro colores distintos para resaltar el texto. Yo utilizo este código de color, que comparto en cada corrección con los alumnos mediante una lección que ya tengo hecha (minuto 11’10”):

Los alumnos necesitan abrir Kaizena en su ordenador para ver los comentarios que les pone el profesor, y también pueden añadir sus propios comentarios (por ejemplo, hacer preguntas al profesor). Es una herramienta potencialmente muy interactiva.

Kaizena también se puede utilizar para realizar la corrección más completa (final) de la tarea. En esta entrada tenéis información más detallada de cómo utilizarla, y de cómo pueden instalarla los alumnos.

Si los alumnos no han entregado la tarea mediante un documento de Google (por ejemplo, la han enviado como documento de Word, .odt…), tendréis que copiar su tarea en un documento de Google, y luego compartir ese documento con ellos, dándoles permisos para que puedan verlo, o mejor, editarlo.

Si no queréis utilizar Kaizena, podéis elegir una opción intermedia: utilizar un documento de Google, añadir comentarios de texto a ese documento, y también añadir comentarios de voz con, por ejemplo, Talk and Comment. Desde un dispositivo Android o como extensión para Google Chrome, Talk and Comment permite grabar notas de voz, y compartir esa nota mediante un enlace, sin necesidad de descargar archivos.

Además, el enlace de Talk and Comment se integra muy bien en los documentos de Google. Si se comparte como comentario, no aparece el enlace, sino directamente el botón de reproducir. De este modo, el alumno puede oír el comentario desde cualquier dispositivo.

Screenshot 2020-04-19 at 11.50.02

Una herramienta parecida es Vocaroo. No se integra tan bien en los comentarios de los Google Docs (aparece el enlace), pero cumple el mismo papel (Visto en el twitter de @blogdecristinaenlace).

Otra opción es la extensión (gratuita para profesores) Read and Write (vista aquí). Permite insertar notas de voz en documentos de Google.  A diferencia de Kaizena, esas notas sí se pueden abrir en dispositivo móvil (ver el minuto 5.40 del vídeo) (En lugar de como comentario privado, yo pondría el enlace en respuesta de ese mismo comentario). Otro aspecto interesante de esta extensión es que si se subraya con colores, al acabar permite generar un documento con todos los fragmentos subrayados (llamando la atención sobre esos fallos o cosas mejorables).

Si queréis solicitar la versión gratuita para profesores tendréis que cumplimentar este formulario.

C. Otras herramientas: Seesaw

Si preferís corregir “con boli”, pero digitalmente, tenéis dos opciones:

a. con Google Classroom: si los alumnos han entregado su tarea a través de Google classroom, y las abrís en una tablet, podréis abrir el documento y hacer anotaciones a mano. Se generará un documento pdf, que podéis compartir con los alumnos al devolverles su tarea.

b. con Seesaw. Seesaw es un portfolio digital, pensado para que alumnos de todas las edades puedan crear y almacenar sus producciones de muy diversos tipos. Aunque no lo utilicéis de ese modo, sí podéis utilizarlo simplemente con la cuenta del profesor, para anotar la producción escrita de los alumnos, y enviarles un video explicando vuestro feedback (o algún aspecto que necesite más aclaración):

El vídeo generado se aloja en la nube de Seesaw, y se puede compartir mediante un pdf + código QR que genera Seesaw. De ese modo, cuando el alumno lo recibe, ve en el pdf las anotaciones y puede escanear el código QR desde cualquier dispositivo móvil. No tiene por qué descargar la aplicación de Seesaw.  También se puede compartir un enlace al video, o incluso incrustarlo en blogs o plataformas (Moodle, Edmodo…). No es necesario que los alumnos se registren con Seesaw: en este caso es suficiente con que el profesor comparta desde su perfil.

Para crear el video con la explicación, se puede importar la producción escrita como archivo desde Google Drive, o bien como imagen (escaneando texto manuscrito, o haciendo una captura de pantalla del documento).

En esta entrada hay información más exhaustiva sobre Seesaw con esta finalidad.

D. Trucos para ahorrar algo de tiempo: 

Algunas herramientas pueden ayudarnos a ahorrar algo de tiempo al dar feedback a los alumnos, aunque siempre hay que revisar, repasar, y aportar el “toque personal” del profesor. Las herramientas de inteligencia artificial pueden venir bien para detectar fallos “mecánicos” (colocaciones de verbos y preposiciones incorrectas, fallos de concordancia, faltas de ortografía…). Aún así, hay que repasarlas por si acaso. Pero agilizan algo el trabajo.

  • Documentos de Google- corrector

  • Grammarly (inglés)

La extensión gratuita para Google Chrome Grammarly cumple esa misma función, pero muchas veces viene bien combinar las dos, para detectar un mayor número de problemas entre una herramienta y otra.

Write and improve (inglés)

Write and improve, de Cambridge English, es una herramienta de inteligencia artificial que propone una serie de tareas de redacción a distintos niveles, que se revisan automáticamente. El feedback que sugiere la página da indicaciones de a qué nivel se ha producido, según la riqueza del vocabulario, conectores, corrección gramatical…

Si se copia y pega una producción sobre otro tema distinto al propuesto, Write and Improve detectará que la información no es relevante, pero seguirá señalando posibles errores, y el nivel que la herramienta considera que tiene esa producción. Es todavía muy mejorable, y aún no nos sustituye, pero está más avanzada que Speak and Improve, y quizá pueda ser recomendable para quienes estén preparando exámenes de nivel/certificación.

(Actualizado 19.4.20)

Ver programas TV otros países por internet

Aunque muchas cadenas de televisión limitan poder ver sus programas a los países donde emiten, hay algunas formas de poder verlas online desde cualquier país. Algunas cadenas de noticias, por otra parte, permiten ver sus canales online a través de YouTube. He aquí una selección:

  • http://www.freeintertv.com: Buscador que aloja emisiones en streaming (en directo) de multitud de países y cadenas de televisión, entre ellas, las más populares (BBC, ITV, TF1, Arte, ZDF, RTL, RAI…). A diferencia de otras páginas de emisión en streaming, esta (de momento) no limita el tiempo de visionado, ni obliga a registrarse y abonar un importe. Se puede ver tanto en ordenador como en dispositivos móviles.

Algunos canales emiten en directo en YouTube:

Guía programación TV Reino Unido aquí.

(Publicado 16.12.2013, última actualización 15.3.2020)

También te puede interesar:

 

curso tutorizado- Proyecta eTwinning

El pasado viernes 15 de Enero se abrió la inscripción para el curso de formación online “Proyecta eTwinning”, al igual que el resto de cursos que oferta el INTEF en esta convocatoria de Enero 201. Tras los cambios realizados en la plataforma, eTwinning vuelve a ofrecer su curso de formación en línea para docentes, con materiales y metodologías totalmente renovadas y adaptadas a los últimos desarrollos de la plataforma.

La inscripción está abierta hasta el 29 de Enero, y se realiza en la sede electrónica del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Se recomienda leer la convocatoria general de cursos del INTEF, en la que se recoge este curso,  así como el resto de información que podréis encontrar en los enlaces:

Aquellos que completen satisfactoriamente las tareas del curso recibirán una acreditación equivalente a 70 horas por parte del INTEF.

eTw

Aprendizaje de idiomas online

Para quienes queráis aprovechar las vacaciones para “estudiar” idiomas, os dejo algunos ejemplos de plataformas (algunas gratuitas, otras de pago) a través de las cuales podéis mejorar vuestro nivel de competencia en lengua extranjera. Para el aprendizaje autónomo de lenguas, ya sabéis que yo siempre defiendo el “vivir” en la lengua extranjera, y usar materiales auténticos (https://natalialzam.wordpress.com/2014/11/24/consejos-preparacion-autonoma-examenes-ingles-b1-c2/). De entre esos recursos, yo siempre recomiendo polyglot clublang-8, o hi native (Ver https://natalialzam.wordpress.com/2014/02/05/para-profesores-en-apuros/). Estas redes sociales de  intercambio de idiomas te dan feedback real de hablantes nativos.

No obstante, como alumnos permanentes que somos, cada uno tenemos distintos estilos de aprendizaje, y otros recursos como estos quizá os pueden venir bien:

  • CUID (Uned) (inglés, francés, alemán…)

La UNED, a través de su centro universitario de idiomas (CUID), expide su propio certificado ACLES.

Si queréis ver modelos de examen ACLES: UNED de Barbastro

Proyecto de varias universidades catalanas para el aprendizaje del inglés en entornos académicos, desde el nivel B1 al C1. Plataforma con registro gratuito, trabaja las cuatro destrezas, con unidades didácticas. Podéis ver sus características aquí.

Merece la pena echarle un ojo, siempre puede haber algo interesante.

Desde la plataforma de MOOCs gratuitos del British Council ofrecen en muchas ocasiones cursos gratuitos para preparar exámenes IELTS, o de distintos niveles de competencia.

future learn

Plataforma gratuita. Te permite comenzar desde el principio el aprendizaje de la lengua, o hacer una prueba de nivel. Se basa mucho en transcribir las palabras que oyes, traducción, trabajar la gramática y el vocabulario. Puede reforzar otros métodos de aprendizaje.

También tiene una aplicación para conocer tu nivel de inglés, Duolingo test center, que usa los niveles del MCERL (https://testcenter.duolingo.com/). Tiene la versión gratuita (que no desglosa por destrezas) y la de pago, que “expide” un certificado.

Duolingo_logo

Bussuu es en principio una “red social” de aprendizaje de idiomas, con una primera parte gratuita, que se complementa con una suscripción pagada.

Curso online del British Council, para niveles A1-B2. Permite ver ejemplos de unidades didácticas de manera gratuita, si bien la plataforma es de pago (50 EUR, licencia para tres meses).

 

Webinar: Phonics Fun & games for Infants and Primary

Si trabajáis con phonics, igual os interesa participar en este webinar gratuito: Phonics Fun & games for Infants and Primary, de Cambridge University Press. Se celebrará el miércoles, 27 de Mayo, a las 16.00. Correrá a cargo de Karen Elliott, que colabora, además de con otras entidades, con el British Council de Bilbao.

Para acceder a la información completa y la inscripción: https://goo.gl/kgZMyX

Duolingo Test Center- Cuál es mi nivel de inglés

La plataforma Duolingo ha sacado una aplicación para Android, iOs o Web (Chrome) para certificar el nivel de inglés. Durante un tiempo es una aplicación gratuita (luego será de pago), así que si queréis podéis aprovechar estos días para vosotros mismos, para vuestros alumnos…Podéis acceder a la app a través de este enlace. Yo misma he hecho el test (dura unos 15-20 minutos), y se supone que en 72 horas máximo te envían al correo electrónico el resultado (te hacen pronunciar frases para mirar la pronunciación, y se supone que eso lo controla un humano, no el software). Los resultados tienen relación con los del TOEFL iBT.

Evidentemente, no es un certificado que tenga validez oficial, pero si por alguna razón necesitáis saber cuál es vuestro nivel de inglés, o para probaros a vosotros mismos qué tal vais…puede ser útil. Por desgracia, de momento solo está disponible para inglés, pero aparentemente están trabajando en que esté disponible para más idiomas en los próximos meses.

original_Duolingo_logo_(1)

Duolingo también tiene una versión especial para usar en los centros educativos (https://schools.duolingo.com/). Si alguno la usáis / os animáis a probarla, contadme qué os parece.

Cursos online preparación exámenes B2- inglés y francés

El CATEDU organiza dos cursos de formación online para mejorar la competencia lingüística de los docentes de Educación Infantil, Primaria, Secundaria y FP de la Comunidad Autónoma que ya posean un certifidado de B1, de tal manera que puedan estar preparados para obtener un certificado de nivel B2 de entre los que tienen validez en Aragón, bien en lengua inglesa o francesa.

La inscripción para los cursos se realiza a través de DOCEO, y estará abierta hasta el 30 de Septiembre. Os rogamos leáis con detenimiento la convocatoria correspondiente.