Spanish / English integrated curricula (infants, primary, secondary)

 Aquí podéis descargar en pdf los currículos integrados publicados, de aplicación en los centros con currículo integrado MECD- British Council:

 

curso Jolly Grammar

El CIFE Juan de Lanuza convoca el curso “Jolly Grammar”, que se celebrará en el CIFE los días 15 y 16 de Abril. Tenéis la información en este archivo.

La inscripción se realiza en DOCEO, a través de este enlace:  http://cifes.aragon.es/modulos/unaactividad.php?id_actividad=8509. La inscripción estará abierta del 23 de febrero al 3 de marzo.
Tienen prioridad en la admisión los docentes del programa bilingüe del  CEIP Los Albares y el  CEIP Reino de Aragón, que solicitaron el curso en su plan de formación, por orden de inscripción. Si quedaran plazas vacantes, se podrían adjudicar a docentes de otros centros dentro del programa bilingüe autorizado en lengua inglesa, por orden de inscripción.

Bonfire Night at CEIP Josefa Amar y Borbón

Carmen C. comparte con nosotros las fotos que muestran el proyecto que han llevado a cabo los alumnos de 6º de su centro, el CEIP Josefa Amar y Borbón, con motivo de Guy Fawkes Day / Bonfire Night, el 5 de Noviembre. Una de las investigaciones históricas que realizan durante el curso ha sido sobre esta fecha, y en este caso han trabajado el tema en las áreas de inglés y plástica.

WP_20151106_16_50_41_Pro

WP_20151106_16_50_52_Pro

WP_20151106_16_51_03_Pro

WP_20151106_16_51_15_Pro

WP_20151106_16_51_29_Pro

También nos recomienda una de las páginas que han utilizado para el proyecto, http://www.parkfieldict.co.uk/infant/bonfire/contents.html

¡Muchas gracias por compartir vuestro trabajo, Carmen!

Películas y material audiovisual para trabajar inglés con niños

Ante una idea de N.C. (¡gracias!), os dejo una lista de películas, trailers, cortos y otros materiales audiovisuales auténticos que se pueden utilizar en el aula de infantil y primaria. En la mayoría de los casos, como veréis, no he incluido mucho material de larga duración, por varias razones:

  • los niños, por lo general, tienen un attention span más limitado (es más difícil que puedan mantener la atención durante mucho tiempo en una sola actividad)
  • un texto audiovisual más corto permite realizar un trabajo lingüístico más intenso- realizar tareas basadas en ese fragmento, o en la totalidad del texto si no es muy largo. Es más fácil recordar el contenido lingüístico si es más breve, obviamente.
  • la creación de actividades / tareas basadas en estos textos breves hace que se puedan ver no solo en el aula, sino también en casa, bien como trabajo previo, con pautas,  bien posterior, mediante tareas, o simplemente para recordar lo trabajado y, por qué no, volver a disfrutar de la película / serie / clip…

PELÍCULAS:

En cualquiera de los casos que propongo se podría utilizar la película entera, o secuencias concretas.

  • Wallace & GromitThe Wrong Trousers

Realmente, cualquiera de las películas de Wallace y Gromit podria utilizarse. No hay mucho diálogo, pero suelen gustar mucho, a todas las edades. Las primeras entregas no son muy largas, duran una media hora. A mí me ha servido mucho con los alumnos The Wrong Trousers, “triunfaba” mucho con todo tipo de alumnos. Permite oír algún acento diferente al RP (Received Pronunciation, la pronuncación estándar, como de libro de texto o locutor de la BBC): Wallace habla con acento del norte de Inglaterra, y utiliza frecuentemente expresiones dialectales como lad.

 **************************

  • A Grand Day Out
Click en la imagen para verla subtitulada en inglés

Click en la imagen para verla subtitulada en inglés

  •  Shrek 2

De nuevo, cualquier película de la saga de Shrek podría utilizarse en el aula. Yo he usado a menudo la segunda entrega, quizá por inercia (la usé la primera vez, me fue bien, y repetí). Puedo alegar que hay muchos actores no solo con acento británico, sino con enunciación perfecta entre las voces de la película: John Cleese (Monty Python) pone voz al padre de Fiona, Julie Andrews (Mary Poppins, The Sound of Music) a la madre, Rupert Everett (My Best Friend’s Wedding, Shakespeare in Love) al príncipe encantador, y Jennifer Saunders, al hada madrina.

En ocasiones me ha servido como excusa para trabajar, por ejemplo, el genitivo sajón y el vocabulario de la familia para expresar las relaciones entre los personajes: Shrek is Fiona’s husband; The King is Shrek’s father-in-law; Dragon is Donkey’s wife

  • Harry Potter

Ideal para conocer el sistema educativo británico, al menos la parte de las public schools, que no son “públicas” en absoluto. Pronunciación espectacular de prácticamente todos los actores a lo largo de la saga, niños y adultos (mucho RP).

Inside Out (2015)

Ver entrada sobre la película: https://natalialzam.wordpress.com/2015/09/02/inside-out-en-el-aula/

 

CORTOS: 

  • Jack-Jack Attack (corto de The Incredibles):
Click en la imagen para verlo subtitulado en inglés

Click en la imagen para verlo subtitulado en inglés

  • Mike’s New Car (corto de Monsters Inc):
Click en la imagen para ver el corto subtitulado en inglés

Click en la imagen para ver el corto subtitulado en inglés

  • Harold and the Purple Crayon:
Click en la imagen para ver el corto subtitulado en inglés

Click en la imagen para ver el corto subtitulado en inglés

Adaptación audiovisual del cuento de Crockett Johnson. Fácil, y además de bonito, recomendable para trabajar, por ejemplo, el pasado simple.

  • Goofy- Teachers are People:
Click en la imagen para verlo subtitulado

Click en la imagen para verlo subtitulado

Permite trabajar temas de convivencia y normas de manejo de la clase; trabajar verbos modales (Students can / can’t; they may / they may not; they must, / mustn’t…)

TRAILERS:

Os dejo una selección de trailers de películas que quizá podéis trabajar con los alumnos. De nuevo vuelven a ser textos audiovisuales cortos, y en ocasiones, con apoyo lingüístico escrito (los títulos intercalados, por ejemplo). Con un trailer se puede especular con What’s going to happen next? Will he…? Will they…?

  • Ratatouille (2007):
Click en la imagen para ver el trailer subtitulado en inglés

Click en la imagen para ver el trailer subtitulado en inglés

  • Tangled (2010):
Click en la imagen para ver el trailer subtitulado

Click en la imagen para ver el trailer subtitulado

Click en la imagen para ver el trailer subtitulado en inglés

Click en la imagen para ver el trailer subtitulado en inglés

  • Cars 2 (2011):
01_cars_2_trailer_pics_630

Click en la imagen para ver el trailer subtitulado en inglés

  • Gnomeo and Juliet (2011):
Click en la imagen para verlo subtitulado en inglés

Click en la imagen para verlo subtitulado en inglés

Una forma de introducir a los niños en la literatura inglesa. Mucho acento británico también, y de “grandes” de la escena, como Michael Caine, Maggie Smith (entre otros muchos papeles, la abuela de la familia Crawley en Downton Abbbey y Prof. McGonagall en Harry Potter), y Julie Walters (la profesora de Billy Elliot).

  • Paddington (2014):

Además de la propia historia del oso Paddington, un esencial de la cultura británica contemporánea, muchos otros elementos aparecen en la película, y ya en el trailer: por ejemplo, las terraced houses de Notting Hill, el metro, sus carteles y su funcionamiento…En la película aparecen actores reales con pronunciación muy clara, como Hugh Bonneville (Downton Abbey) o Nicole Kidman, junto a Julie Walters, o Jim Broadbent (Bridget Jones’ s Diary, Moulin Rouge).

Click en la imagen para ver el trailer subtitulado en inglés

Click en la imagen para ver el trailer subtitulado en inglés

  • Shaun the Sheep (2015):

De los creadores de Wallace & Gromit, Aardman animations. Puede venir bien para el topic de farm animals (sheep, flock, the cockerel), otros como el hedgehog

Click en la imagen para ver el trailer subtitulado en inglés

Click en la imagen para ver el trailer subtitulado en inglés

ANUNCIOS: 

  • Paddington- Marmite

A Paddington le gustan los sandwiches de marmalade. Pero en esta ocasión los fabricantes de Marmite lo utilizaron para su anuncio. Aunque saltándose un poco la historia original, el mismo anuncio combina estos dos elementos típicos de la cultura británica. Puede ser una excusa para hablar del desayuno o la merienda, (What do you have for breakfast? What do you have after school?)

MarmiteAd372

Click en la imagen para ver el anuncio subtitulado en inglés

Otros anuncios:

DIBUJOS ANIMADOS Y PROGRAMAS DE TELEVISIÓN:

  • Alphablocks:

Fundamentales para los centros que trabajen synthetic phonics. Podéis leer la explicación completa en https://natalialzam.wordpress.com/2013/12/31/alphablocks/

alphablocks___

  • Maisy:

Muy recomendable para Infantil, para trabajar cualquier topic, e incluso primer ciclo de primaria. Aparece entre las recomendaciones del currículo integrado British Council. Muy fáciles de encontrar en youtube.

Maisys_logo_new

click en la imagen para ver algunos capítulos subtitulados en inglés

  • Peppa Pig:

Mis razones para recomendar Peppa Pig, en esta entrada del blog.

click en la imagen para ver capítulos subtitulados en inglés

click en la imagen para ver capítulos subtitulados en inglés

  • Postman Pat:

Una serie ya clásica, con una estética y unos valores algo actualizados (incluyendo, por ejemplo, una familia hindú en el pequeño pueblo de Greendale). No tiene tantos momentos para provocar la risa, o caídas, como puedan tener otros productos de claymation (animación con plastilina) tipo Wallace & Gromit, pero es fácil de entender, y a los niños les suele gustar Jess, the cat (y a mis alumnos de 1º de ESO también).

Click en la imagen para ver capítulos subtitulados en inglés

Click en la imagen para ver capítulos subtitulados en inglés

  • Charlie and Lola:

Tiene una estética diferente, promueve valores (la mayoría de estas series lo hacen, cierto). El mundo de Charlie y Lola, además, es el mundo de los niños: no aparecen nunca los padres, ni figuras adultas, solo como voz en off, si aparecen. Los actores que ponen las voces a los personajes, no sé si son niños o no, pero reflejan muy bien ese hablar de los niños británicos.

(Disponibles en BBC iplayer con subtítulos en inglés. Para ver la BBC desde España, ver https://natalialzam.wordpress.com/2013/12/16/ver-programas-tv-otros-paises-por-internet/, y para grabarlos, ver https://natalialzam.wordpress.com/2014/02/19/herramientas-para-descargar-videos-y-subtitulos/)

Click en la imagen para ver episodios subtitulados en inglés

Click en la imagen para ver episodios subtitulados en inglés

  • Pocoyo:

Solo daré una razón para ver Pocoyó (una serie española) en inglés. El narrador es Stephen Fry, que a falta de Real Academia de la lengua inglesa, es la personalidad que mejor cumple ese rol. Os recomiendo que veáis algún capítulo si no lo conocéis.

Click en la imagen para ver capítulos subtitulados en inglés

Click en la imagen para ver capítulos subtitulados en inglés

 

También en Let’s Clan: http://www.rtve.es/infantil/series/lets-go-pocoyo/

  • Garfield:

 La serie de dibujos animados de Garfield tiene algunos capítulos sobre holidays and celebrations, como Halloween,  Thanksgiving o Navidad. El diálogo puede ser algo difícil, pero la acción se puede seguir bien.

Click en la imagen para ver el capítulo de Halloween subtitulado en inglés

Click en la imagen para ver el capítulo de Halloween subtitulado en inglés

  • Sesame Street:

Sesame Street tienen tanto en su página web como en el canal de Youtube miles de vídeos de toda la historia del programa. Probablemente, busquéis sobre el tema que busquéis, encontraréis algo que os pueda servir, tanto de los mini-documentales que emiten, como de los muppets, o de los sketches que hacen con celebrities. Podéis ver algún ejemplo que he usado en clase haciendo click en la imagen:

Click en la imagen para ver videos de Sesame Street subtitulados en inglés

Click en la imagen para ver videos de Sesame Street subtitulados en inglés

  • CBeebies Bedtime Stories: 

Cada noche en la CBeebies se cuenta un cuento antes de ir a dormir. Podéis ver algún ejemplo aquí

VIDEOS VIRALES:

  • Disney- “I am a princess”:

En esta campaña Disney aparentemente reivindicaba un mensaje feminista, en la misma época en la que lanzaba películas como Tangled, Brave, Frozen…la validez del discurso podría ser discutible (¿quizá un debate con alumnos de secundaria o bachillerato?), pero el video que podéis ver debajo puede venir bien para trabajarlo con niños. Muchos adjetivos, nivel lingüístico muy fácil, y permite relacionarlo con cuentos de hadas y sus adaptaciones como películas Disney.

Click en la imagen para ver el vídeo subtitulado en inglés

Click en la imagen para ver el vídeo subtitulado en inglés

Videos subtitulados en inglés: http://watchinenglish.blogspot.com.es/ (buscar etiquetas kids, infants, primary…en la columna de la derecha)

Stargazing and watching the eclipse

Calling all Science teachers: At the time of writing, a solar eclipse is underway.  Many BBC shows have dealt with the topic in the past few days and today, with live broadcasts, and offering supporting media. Some of these materials might come in handy for your lessons, either today or for future use:

CBeebies stargazing- http://www.bbc.co.uk/cbeebies/shows/stargazing

Clip: How to watch the solar eclipse with a colander, explained for kids:

(Video subtitled in English: http://watchinenglish.blogspot.com.es/2015/03/stargazing-watching-eclipse.html)

Eclipse timeline, related videos, pictures…: http://www.bbc.co.uk/news/live/uk-31906556

Clip: Solar eclipse explained

How did you watch the eclipse (kids’ photos): http://www.bbc.co.uk/newsround/31966005

And this is how the eclipse was experienced in Zaragoza, at IES Miguel de Molinos:

http://mimovento.blogspot.com.es/2015/03/la-luna-se-cruzo.html (Thanks for sharing your experience)

P1190802

(H/T to N.M.)

Red Nose Day 2015 in the classroom

Comic relief is a British charity created in 1985 by British comedians. Their aim is to raise money for people in need, both in the UK and abroad, through entertainment and comedy.

Every two years, they hold a big event which takes place nationwide: Red Nose Day (RND). Apart from a big telethon on BBC, and a series of shows, the whole country is invited to take part, by doing something funny for money, either at home, school, or at work. These may include wearing a red nose (hence the name), or simply coming up with something silly / funny that you wouldn’t normally do, and then get sponsored for doing so.

bean

Click on the picture to watch the sketch “Mr. Bean’s Red Nose Day” subtitled in English. It gives an idea of what RND is about.

Over the years, such comedians as Rowan Atkinson (Mr. Bean), Stephen Fry, Hugh Laurie (House M.D.), or Ricky Gervais (The Office), among many others, have contributed to the shows. This year’s Red Nose Day was on Friday, March 13th.

Many of the materials they produce can be used in the classroom, either in isolation, as a part of a unit about RND, or to raise awareness about social issues and poverty…

If you’d like to see how it works:

(to download the video and English subtitles, you may use http://keepvid.com/, for example. Copy the youtube link, and then download both the video file and the .srt file. Then, if you give the same name to both the video and the subtitle file, and you play the video with VLC player, the subtitles will play automatically, and you won’t depend on -sometimes unrealiable-internet connections).

Sometimes, artists record covers of oldies especially for the occasion, as One Direction did two years ago:

One Direction: One Way or Another (Comic Relief 2013)

(if you use Musixmatch you will get the subtitles for the song)

If you’d like to see how some schools in the UK have participated, you may have a look at, for example, Buxton School in Leytonstone, London.

Pupils of Buxton School in Leytonstone dress in red for Red Nose Day

Buxton

Alternatively, you may also have a look at the official RND / Comic Relief twitter accounts

How could you use Red Nose Day in your classroom / in your school? Would you wear your red nose for school? 

Jornadas Jolly Phonics

Ante la gran demanda de formación en synthetic phonics, el CIFE María de Ávila organiza una nueva edición de las jornadas “Jolly Phonics”, de contenidos y características idénticas a las que celebramos el curso pasado en el CIFE Juan de de Lanuza. La ponente será de nuevo Tracey Vessey.

Os animamos a todos aquellos que no pudisteis realizar el curso a que lo hagáis ahora. En el archivo adjunto tenéis la información sobre fechas, horarios…

Información Jolly Phonics

La inscripción se realiza a través de DOCEO: http://cifes.aragon.es/modulos/unaactividad.php?id_actividad=5749

Jolly-phonics-logo

 

Ver también: