Curso: Herramientas digitales para profesores de / en inglés en secundaria

El CARLEE organiza esta actividad de formación destinada a profesores de inglés o que imparten asignaturas no lingüísticas en inglés en secundaria, con el objetivo de dar ideas para utilizar herramientas digitales y aplicaciones de dispositivos móviles de manera natural en la práctica docente diaria.

El curso se celebrará en el CIFE Juan de Lanuza, en seis sesiones a partir del 17 de Enero, de 16.30 a 18.30.

Podéis consultar la información completa en este enlace.

La inscripción se realiza en DOCEO, del 19 al 31 de Enero.

  • Las sesiones se realizarán íntegramente en lengua inglesa.
  • Aunque algunas sesiones se llevarán a cabo en el aula de informática, se recomienda traer un dispositivo móvil, preferentemente tablet o iPad, para poder realizar las actividades prácticas.

convocatoria vacantes programa formación lenguas extranjeras- inglés B2-C1

Durante el mes de Septiembre se ofertaron 200 plazas a nivel autonómico, ampliadas hasta 260 posteriormente, para formación metodológica y  lingüística para llegar a alcanzar un nivel B2 o C1 en lengua inglesa. Finalizado el primer módulo de la formación, se han producido vacantes para los siguientes módulos del presente curso escolar, que se ofertan en la siguiente convocatoria, en las tres sedes del CARLEE:

INGLÉS B2: 

Inscripciones:

INGLÉS C1: 

Inscripciones:

En todos los casos, la inscripción estará abierta desde el 12 al 22 de Diciembre, ambos inclusive. Además de la inscripción en DOCEO, e igualmente dentro del plazo de inscripción, se deberá remitir escaneada de manera legible la documentación requerida en la convocatoria al correo centrolenguas.aragon@gmail.com. ES IMPRESCINDIBLE LEER LA CONVOCATORIA COMPLETA. 

 

Supermoon

Listen to this clip from a news bulletin describing yesterday’s supermoon:

  • What is different about the way we see the moon when it is a “supermoon”?
  • From when will it be seen?
  • When will it be brightest?
  • Is there another term for “supermoon”?
  • How far away from Earth is the moon on this occasion? How far away is it on a normal day?
  • What’s the reason for this optical effect?
  • Do you need any protection to look at it?
  • When will we see the next supermoon?

Download the transcript

More on the supermoon:

 

estrategias y recursos para el aprendizaje lenguas extranjeras- sesión en EOI1 Zaragoza

Esta es la presentación que he preparado para la sesión:

 

En este video podéis oír la grabación de la propia sesión:

Educación a través de la imagen para profesorado de / en francés

Os informamos de esta actividad de formación de ámbito autonómico, gestionada por el CARLEE, que se realizará en el CIFE Juan de Lanuza (C/ Buen Pastor 4, 50.003-Zaragoza), los días 24 y 25 de Noviembre. La actividad está destinada a profesorado de primaria, secundaria y bachillerato de francés y de asignaturas en francés. Esta actividad ha sido organizada conjuntamente entre la Unidad de Lenguas Extranjeras y el programa “Un día de cine” (Dirección General de Innovación, Equidad y Participación), y el Institut Français de Zaragoza.

Podéis encontrar la información completa en este enlace.

La actividad “Educación a través de la imagen” pretende

  • Reflexionar sobre la puesta en escena, preguntándose sobre el fondo y la forma.
  • Descubrir más ampliamente el universo del cineasta estableciendo vínculos con otras películas.
  • Trabajar sobre la imagen fotográfica.
  • Mejorar la competencia lingüística en francés.

Se trabajarán dos películas: Le Tableau de Jean-François Laguionie (2011) para niños/as de  6-11 años y Tomboy de Céline Sciamma (2011) para adolescentes de 12-16 años.

Se utilizarán un gran surtido de fotografías para explicar cómo leer una imagen gracias a:

  • La composición y la información técnica (cuadros, líneas, triángulos, diferentes tipos de plano, equilibrio, exposición, formas, focos, equilibrio del blanco, luces, textura, profundidad…)
  • La información, la historia transmitida (interés, impacto visual, emoción…)
  • Los ingredientes para una buena fotografía (momento, humor, conexión, empatía, emoción…)
  • Un análisis comparativo entre obras de: Benthala, Eugene Delacroix, Michelangelo Buonarroti, Jean Leon Gerome fotografías contemporáneas.
  • Las nuevas tendencias en foto-periodismo y la utilización de las redes sociales (seguridad, filtros…)

La inscripción se realiza en DOCEO, en este enlace, desde el 10 hasta el 19 de Noviembre. Las plazas se adjudicarán a los solicitantes destinatarios de la formación, por orden de inscripción. Se podrá consultar la admisión en la actividad a partir del día 22 de Noviembre, en la página de inicio de DOCEO, en el apartado “admisión en actividades”.

mi resumen CIEB 2017

Durante los días 20-22 Octubre 2017 participé en el Congreso Internacional de Enseñanza Bilingüe en Centros Educativos 2017, presentando la comunicación “Literature, Literacy and IT”, y como asistente al congreso. Sobre el congreso en general he de decir que me faltó un poco de visión más amplia de la enseñanza bilingüe (solo se habló de la enseñanza bilingüe en inglés, y no se contempló ninguna otra lengua extranjera); por otra parte, algunas de las visiones dadas por parte de la organización acerca de cómo se trabaja la enseñanza bilingüe en las comunidades autónomas me parecieron “poco afortunadas”: los datos que se dieron de Aragón eran absolutamente erróneos, y me refiero a cuestiones objetivas e indiscutibles, como decir que la enseñanza bilingüe comenzó en Aragón en 2007, cuando empezó en 1996, por ejemplo. Finalmente, muchas de las propuestas que allí se plantearon como “innovadoras” son planteamientos que buena parte de los centros bilingües de Aragón tienen asumidos como obvios desde hace mucho tiempo. No quiero sonar autocomplaciente, pero una vez más, la conclusión que saqué es el orgullo que debo sentir de tantos buenos profesionales y tantas buenas prácticas en enseñanza bilingüe que hay en Aragón, en cualquiera de las tres lenguas extranjeras en las que tenemos programas bilingües / plurilingües.

No obstante, hay algunas ponencias o ideas que sí me gustaron, y me gustaría compartir con vosotros:

David Marsh

La ponencia plenaria “estrella” corrió a cargo de David Marsh, el llamado “padre” de la metodología CLIL, y autor junto con Do Coyle y Philip Hood del libro que recoge los principios básicos de CLIL. Podéis ver la ponencia plenaria en este video:

Algunas ideas clave:

  • CLIL, no es lo mismo que EMI (English as a means of instruction), no es solo enseñar a través de otro idioma. 
  • EMI → no incluye la integración, NO incluye el aprendizaje
  • Quienes mejor aplican CLIL son quienes integran distintas áreas, y la aplicación se basa en una red.
  • Debemos aplicar nuevas formas de scaffolding.
  • En Finlandia, las últimas tendencias educativas defienden la eliminación de las sillas en las aulas. Los alumnos están de pie, no sentados, para realizar sus proyectos.
  • Igualmente, ahora Finlandia está implementando el phenomenon-based learning: aprendizaje en un contexto auténtico + enseñanza a través de otro idioma. Combinación de phenomenon-based learning y CLIL (también aplicado en Australia y Canadá).

Las claves para hacer “buen” CLIL →

  1. Crear un entorno de aprendizaje seguro y feliz, con alumnos que interactúan.
  2. Evaluación formativa, que le prediga al alumno cómo va a irle al él / ella y a su grupo.
  3. El feedback que se dé debe ser significativo. No vale si está vacío, si se limita a decir “muy bien”.
  4. La conversación alumno-alumno tiene un impacto considerable. 
  5. Se debe creer en las capacidades y habilidades de los alumnos, creer que los alumnos pueden llegar a hacerlo.

Preguntado sobre la conveniencia de empezar CLIL en infantil, David Marsh confesó que al principio de su trabajo sobre CLIL pensaba que CLIL debería empezar en primaria. Sin embargo, con el paso de los años, y sobre todo, las aportaciones de la neurociencia defiende que hay que incluir la L2 y CLIL en edades tan tempranas como sea posible.

Claire Manners

Claire Manners, co-autora del MECD-British Council Integrated Curriculum for Secondary Education English, participó en una mesa redonda, y habló de las 5 “T” que para ella son pilares del trabajo en la educación bilingüe:

  • Texts: se debe basar el trabajo en que los alumnos comprendan y elaboren textos. El análisis de textos modelo les ayudará a construir el suyo propio. Leer tiene que ver con”hacer preguntas”. Comprender, con ser capaz de contestar esas preguntas. Los alumnos deben ser capaces de manejar/saber defenderse en el proceso de escritura. 
  • Taxonomy: Claire propone utilizar la taxonomía de Bloom para crear las Unidades didácticas, y que ellos mismos la conozcan. Recordarles que estamos trabajando con HOTS
  • Training (formación): Todos somos profesores CLIL. Todos deberíamos conocer el lenguaje básico interpersonal (BICS), lenguaje de aula, el lenguaje académico (CALP), que cuesta varios años desarrollar. Fundamental, cómo hacer el scaffolding para nuestras tareas. Insistió igualmente en leer y escribir textos reales.
  • Teamwork: trabajo en equipo, para trabajar todos con textos, usando la taxonomía. Defiende la formación interna de los docentes.
  • Travel (viajar): los viajes, intercambios, hacen que el idioma sea algo real. Son motivadores, crean vínculos afectivos.

Concluyó que la enseñanza de la lengua extranjera en un contexto de enseñanza bilingüe debe estar basada en el trabajo con textos auténticos: de ningún modo puede ser “fill in the gaps”. Los profesores deben ser competentes, y estar motivados. Los alumnos solo aprenderán si están motivados; con más razón tienen que estarlo sus docentes.

Esta fue su intervención:

También me gustó oír a docentes como Lee-Ann Bussolari, que habló en un momento sobre el nivel de competencia lingüística de los docentes involucrados en la enseñanza bilingüe, y defendía la necesidad de que los docentes tienen que tener al menos 2 niveles por encima del nivel de competencia lingüística de sus alumnos. Así, por ejemplo, quien está dando clase a alumnos que están en torno a un nivel B1 de competencia lingüística debería tener al menos un nivel C1.

 

actividades de aula con auxiliar de conversación

Aquí tenéis la presentación de la sesión para auxiliares de conversación y sus profesores, con ideas y recursos para el aula: